'second in the family', 'little brother') It was misinterpreted as luǎn ( 卵) by Mandarin speakers, though sometimes ' 卵' is used instead for euphemism. lìn ( 闝) same as ' 屌', used in some southern areas such as Fujian and Guangdong.diǎo ( 屌 or substituted by 吊) = dick (the same character also means to have sexual intercourse in Cantonese, alternatively written as 𨳒).kuàxià wù ( 胯下物) = roughly equivalent of 'the package' (lit.xiǎo dìdi ( 小弟弟) = roughly equivalent of 'wee-wee' (lit.jījī ( 鸡鸡 雞雞/鷄鷄, IM: JJ/GG) = roughly equivalent of 'thingy' as it is the childish version of the above.jībā ( simplified Chinese: 鸡巴/鸡吧 traditional Chinese: 雞巴/鷄巴, IM abbreviation: J8/G8) = cock (used as early as the Yuan Dynasty), also written 𣬠𣬶.Slang words for the penis refer to it literally, and are not necessarily negative words: As in English, many Mandarin Chinese slang terms involve the genitalia or other sexual terms.